and expression are so culturally dependent.
“Would ‘cha like a brew while we are waiting?”
It was just after two in the afternoon. I had hauled my visiting resident over to Keogh Barracks. After spending time in the AMS Medical Museum, we had done bar snacks for lunch at the Officer’s Mess.
Now there we were, sitting in one of the Environmental Science Labs and discussing the roles and responsibilities of rapidly deployable teams. Waiting because there was someone else who was supposed to join our small group for play time with toys.
US military just don’t drink on duty. For that matter neither does the UK. A brew to US service members normally refers to tipping back a pint of something.
UK brews tea.
Learning English Holly? 🙂
It IS somewhat important to speak the local language. I find it helpful to be able to speak British English, as well as “American”. According to my sons, I’m getting woefully behind on my American…sigh.
Two countries separated by a common language. Words are the same, the usage and meanings just vary. There is also the issue of gramatical constructions.
So that’s what the brew-ha ha was about.
don’t tea’se me!